Y
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]15
téléphonique par exemple. Les deux énoncés sont dans une relation de pertinence telle que le
premier implique le second; l'unité d'analyse n'est pas la phrase, mais la ditionne la seconde.
- la procédure de clôture : elle comprend une étape préparatoire où le locuteur utilise des
formules de conclusion pour signifier à son partenaire la fin de l'échange; une étape de clôture
où figurent des énoncés conventionnels sous forme de paires adjacentes (salutation de clôture).
L'organisation générale des conversations est définie par le principe d'alternance entre les
interlocuteurs de la conversation qui concrétisent les tours de parole que chaque locuteur
construit de manière à permettre la transaction verbale. L'alternance des tours de parole est
assurée par des éléments transitionnels; le tout est gouverné par un ensemble de règles de base
qui régissent la coordination des transitions. C'est essentiellement à partir de la
sociolinguistique que s'est développée l'approche interactionniste aux Etats-Unis, qui a préparé
d'une certaine manière le terrain à l'analyse conversationnelle en France et en Suisse.
1.3.3.4. L'approche interactionnelle en France et en Suisse
C'est à Genève (ROULET et al.) et à Lyon (KERBRAT ORECCHIONI et al.) que se
développent essentiellement les analyses conversationnelles dont les sources
d'approvisionnement théorique sont les conversationnistes américains.
Le discours est maintenant conçu comme une négociation, ce qui permet d’appréhender
sa structure et son fonctionnement. Le modèle développé par E. ROULET (1985) et son
équipe rend compte du fonctionnement du discours en construisant des liens entre les divers
énoncés. La structure construite tient compte de différents niveaux d’analyse (interaction,
structures, enchaînements) et surtout des relations entre ces niveaux. L'analyse comporte deux
composantes : l'analyse hiérarchique et l'analyse fonctionnelle.
L'analyse hiérarchique porte sur trois niveaux fondamentaux : l'acte de langage est la
plus petite unité produite par un locuteur, elle est associée à un tour de parole. L'échange est la
plus petite unité composant l'interaction; et il est formé d'au moins deux actes de parole de
locuteurs différents. Chaque constituant de l'échange est une intervention; celle-ci peut être
simple (composée d'un seul acte de langage) lorsque le tour de parole ne correspond qu’à un
seul acte de langage émis par locuteur ou de plusieurs actes dus à un seul locuteur, c’est-à-dire
dans le cas d’un monologue. Une intervention peut être dite complexe si elle fait alors
intervenir plusieurs transactions imputables à plusieurs locuteurs en situation de dialogue.
Les relations entre ces divers éléments, en particulier les liens entre les interventions font
l'objet de l'analyse fonctionnelle, qui cherche à mettre en évidence la fonction illocutoire de
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]16
chaque élément d'un échange. Ainsi que les fonctions interactives qui lient les constituants de
chaque intervention. Les fonctions interactives permettent d'expliquer, dans chaque cas
d'intervention complexe, le rôle argumentatif d'un constituant.
La recherche de l'école de Genève qui repose sur le modèle proposé par ROULET porte
d'une part, sur l'étude des stratégies mises en oeuvre par les interlocuteurs, et d'autre part, sur la
formation des conditions d'enchaînement et d'interprétation qui déterminent l'articulation du
discours.
Deux principes conditionnent les diverses contraintes qui permettent de rendre compte
de la structure et du fonctionnement du discours : la complétude interactionnelle et la
complétude interactive. Selon le premier principe, tout discours oblige ses participants à
satisfaire les rituels d'ouverture, de clôture et de satisfaction afin d'aboutir à un double accord
permettant de clore la négociation. L'analyse de discours est envisagée d'une part suivant l'axe
de négociation, c'est-à-dire la recherche d'un accord, et d'autre part selon une interprétation qui
focalise l'attention sur les critères de cohésion et de cohérence. La poursuite d'un discours n'est
pas toujours possible car un interlocuteur peut demander un renseignement au cours d'une
conversation. C'est dire que la poursuite du dialogue nécessite des négociations secondaires
afin d'aboutir. La complétude interactive est obtenue après des échanges bien négociés
L'approche conversationnelle qui fait appel aux notions de cohérence et de pertinence a
été surtout développée par Jacques MOESCHLER qui s'est inspiré de la théorie cognitive de la
communication ébauchée par SPERBER et WILSON (1986), à laquelle il emprunte le concept
de pertinence. La notion de pertinence conditionnelle illustre le fait que ce qui relie les parties
des paires adjacentes n'est pas une règle de bonne formation, mais la mise en place d'attentes
spécifiques auxquelles il faudra répondre. La cohérence n'est pas vue comme principe ou cause
organisationnelle de la conversation, mais comme l'effet résultant d'un certain nombre
d'attentes interactionnelles. L'intérêt pour le chercheur, c'est d'analyser les procédures
d'attentes employées par les participants d’une conversation. Une des conséquences théoriques
pour l'analyse conversationnelle, c’est qu'à chaque occurrence d'un énoncé, certaines attentes
sont prévisibles.
L'analyse conversationnelle s'est surtout développée en France à Lyon sous la direction
de Catherine KERBRAT ORECCHIONI, Pierre BANGE et Jacques COSNIER. L'équipe
lyonnaise a introduit une dimension importante dans l'analyse conversationnelle. L'approche
pluricodique de la conversation leur a permis de dépasser le cadre de l'analyse intrinsèque des
unités linguistiques pour intégrer comme paramètre d'analyse les aspects acoustiques et mimogestuels
qui étaient jusque-là négligés. L'équipe part de l'hypothèse de base selon laquelle le
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]17
flux conversationnel est constamment géré par les activités coordonnées du locuteur et de
l’interlocuteur. Les échanges verbaux permettent de décrire l'interaction comme une
construction progressive assurée par les activités conjointes et coordonnées des partenaires.
Une telle perspective exige de décrire et de comparer l'ensemble des régulateurs sonores et
visuels.
Le concept de régulation mutuelle rassemble les activités par lesquelles le locuteur et le
récepteur en feed-back maintiennent et orientent le cours de l'interaction. La régulation résulte
de l'activité surimposée et subordonnée à l'activité principale du locuteur. Elle se manifeste soit
de façon non verbale par des moyens expressifs (regard, sourire...), moteurs (hochements de
tête...), vocaux (murmures...); soit de façon verbale par des régulateurs (oui, ouais, d'accord,
c'est vrai...). Ces régulateurs qui ponctuent toute production verbale, servent de point de repère
pour celui qui écoute. Il semble que dans une conversation, le locuteur demande au récepteur
de le confirmer dans son rôle, sollicite l'autorisation de continuer et vérifie que le récepteur
s'intéresse au déroulement du flux conversationnel
Les concepts de régulation et co-action se trouvent au centre des travaux de l'équipe
lyonnaise. Ce groupe de recherche a eu le mérite d'intégrer dans l'approche interactionnelle la
prise en compte des aspects mimo-gestuels et acoustiques dans l'analyse de la conduite des
interactants au cours de la conversation.
1.3.4. Dialogisme et polyphonie chez BAKHTINE
Le dialogisme qui connaît en France un succès remarquable depuis une quinzaine
d'années, est emprunté à l'ouvrage du philosophe soviétique Michael BAKHTINE (1929). Ce
dernier jugeait inacceptable l'analyse de la langue comme un système abstrait. Le rejet de la
conscience individuelle de l'énonciation et l'adoption du concept de “dialogisme” conduit
BAKHTINE à faire de l'interaction verbale l'élément central de toute théorie portant sur le
langage. Le succès de cette théorie provient du fait d’avoir proposé une démarche d’analyse
qui prend en compte la langue dans ses fonctions de communication et de structuration du réel.
A l’origine de cette théorie, on retrouve le point de vue de BAKHTINE qui fait figure de
référence majeure : parler, c'est communiquer, et communiquer, c'est interagir.
A l’opposé de la dichotomie intérieur/extérieur, BAKHTINE inverse l'ordre des
déterminations en soulignant que ‹‹ce n'est pas l'activité mentale qui organise l'expression,
mais au contraire c'est l'expression qui organise l'activité mentale, qui la modèle et détermine
son orientation” (1977: 122-123).
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]18
De cette précision se dégage la conclusion suivante ‹‹le centre nerveux de toute énonciation,
de toute expression, n'est pas intérieur, mais extérieur : il est situé dans le milieu social qui
entoure l'individu›› (1977 : 134).
Ceci signifie d’une autre manière que l’expression n'est pas à appréhender comme un acte
individuel, mais une activité sociale co-déterminée par tout un ensemble de relations
dialogiques. En effet, pour BAKHTINE ‹‹le dialogue, au sens étroit du terme, ne constitue,
bien entendu, qu'une des formes, des plus importantes il est vrai, de l'interaction verbale. Mais
on peut comprendre le mot "dialogue" dans un sens élargi, c'est-à-dire non seulement comme
l'échange à haute voix et impliquant des individus placés face à face, mais tout échange
verbal, de quelque type qu'il soit (...). Toute énonciation, quelque signifiante et complète
qu'elle soit par elle-même, ne constitue qu'une fraction d'un courant de communication
verbale interrompu››(BAKHTINE 1977: 136).
De là il ressort que toute production monologale, quelle qu'elle soit, est dialogue en son
principe dans la mesure où elle est déterminée par un ensemble de productions antérieures.
Elle se présente nécessairement comme une parole adressée, répond à des attentes, implique
des efforts d'adaptation et d'anticipation et peut s'intégrer dans le circuit du dire et du
commentaire. La notion de dialogisme est donc l'une des composantes essentielles de ce qu'on
peut appeler la dimension interactive du langage. Si les monologues, qui sont essentiellement
des communications unilatérales, peuvent être considérés, au même titre que les productions
dialogales, comme des matériaux interactifs, c'est en partie parce qu'ils relèvent du dialogisme
inhérent à toute activité verbale.
Dans la théorie de BAKHTINE, la problématique du dialogue implique que tout
discours, quelle qu'en soit la nature, se présente comme une reprise-modification, consciente
ou pas, de discours antérieurs. Ces relations interdiscursives résultent du fait que toute forme
de conscience ou de connaissance passe par l'activité discursive, de sorte que chaque discours
‹‹(...) répond à quelque chose, il réfute, il confirme, il anticipe sur les réponses et les
objections potentielles, cherche un soutien (...) ›› (ibidem).
En d'autres termes, ‹‹la véritable substance de la langue n'est pas constituée par un
système abstrait de formes linguistiques ni par l'énonciation-monologue isolée, ni par l'acte
psychophysiologique de sa production, mais par le phénomène social de l'interaction verbale,
réalisée à travers l'énonciation et les énonciateurs. L'interaction verbale constitue ainsi la
réalité fondamentale de la langue›› (BAKHTINE 1977 : 136).
Pour BAKHTINE, toute forme monologique ne l'est que par la seule forme extérieure,
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]19
mais par sa forme sémantique et stylistique, celle-ci est en fait essentiellement dialogique. Sans
être de nature dialogique à proprement parler, tout discours unilatéral est dialogique, dans la
mesure où il incorpore généralement plusieurs voix, imputables à autant d'énonciateurs
distincts. “Le discours naît dans le dialogue comme sa vivante réplique(…)” (1978 :103)
La théorie du dialogisme intègre donc la notion de polyphonie. La polyphonie ou
dialogisation intérieure au discours produit par un seul et même locuteur est une théorie qui
s'est d'abord élaborée surtout à partir de l'étude de discours littéraires. En parlant de
dialogisation intérieure, BAKHTINE qualifie cette forme particulière du discours de
“construction hybride” de la manière suivante : “nous qualifions de construction hybride,
dira-t-il, un énoncé qui, d’après ses indices grammaticaux (syntaxique) et compositionnels,
appartient au seul locuteur, mais où se confondent en réalité deux énoncés, deux manières de
parler, deux styles, deux “langues”, deux perspectives sémantiques et sociologiques. Il faut le
répéter : entre ces deux énoncés, ces deux styles, ces langues et ces perspectives, il n’existe du
point de vue de la composition ou de la syntaxe, aucune frontière formelle. Le partage des voix
et des langages se fait dans les limites d’un seul ensemble syntaxique, souvent dans une
proposition simple”.(BAKHTINE 1978 : 125-126). C’est dire que les discours monologaux
“jouent” l'échange et miment les formes du dialogue.
Les commentateurs de la théorie de BAKHTINE
On trouve chez TODOROV (1981: 98 ) l’idée que le discours n’est pas une entité
homogène, mais une “entité traversée par la présence de l’autre”. Pour cet auteur, ‹‹Le
discours rencontre le discours d’autrui sur tous les chemins qui mènent vers son objet, et il ne
peut pas ne pas entrer avec lui en interaction vive et intense. Seul l’Adam mythique, abordant
avec le premier discours un monde vierge et encore non dit, le solitaire Adam, pouvait
vraiment éviter absolument cette réorientation mutuelle par rapport au discours d’autrui››.
Le travail de synthèse de la théorie du dialogisme réalisé par TODOROV va élargir
considérablement la lecture de BAKHTINE en France et dans l’espace francophone.
Les hypothèses du cercle de BAKHTINE sont actuellement reprises, développées et
affinées par un certain nombre de chercheurs qui l'étendent à toutes les formes de productions
discursives, en vue de l'élaboration d'une théorie consistante de la polyphonie. Les outils
descriptifs dont on dispose aujourd'hui permettent d'en démontrer la validité. Eddy ROULET
(1985) à travers les analyses d'un certain nombre de textes “monologaux” (articles de la presse
en particulier) démontre que de tels textes ont en fait une structure de dialogue, soit qu'ils
constituent une intervention au sein d'un échange dont les autres constituants sont implicites,
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]20
soit qu'ils simulent une structure d'échange. BAKHTINE est l'un des théoriciens qui ont
influencé d’une certaine manière l'approche conversationnelle mais dont l’apport est surtout
considérable en matière de théorie du texte littéraire.
En faisant un commentaire du dialogisme de BAKHTINE, Julia KRISTEVA y introduit le
mot d’intertextualité, elle rappelle que ‹‹le dialogisme voit dans tout mot un mot sur le mot,
adressé au mot››.
Elle soutient ensuite que tout mot est dans son essence dialogique, ‹‹à condition d’appartenir
à cette polyphonie, à cet espace intertextuel que le mot est mot plein. Le mot se disperse(...)
dans l’intertextualité où se pluralise et se pulvérise le sujet parlant, mais aussi le sujet
écoutant, donc nous›› (1970 : 14).
C’est dans la continuité de la démarche de BAKHTINE qu’on peut aussi évoquer les
catégories forgées par Gérard GENETTE (1979 et 1985 ), qui ouvrent les théories de la
littérature à l’analyse de discours. Cet auteur centre ensuite ses recherches sur la transtextualité
qu’il définit comme ‹‹transcendance textuelle du texte›› (1985 : 7), ou plus exactement ‹‹tout
ce qui le met (le texte) en relation, manifeste ou secrète avec d’autres textes un ordre croissant
d’abstraction, d’implication, et de globalité›› (ibidem : P 8)
Dans cet ordre d’idée, l’auteur isole cinq types caractéristiques de relations textuelles qui
sont : l’intertextualité qui se caractérise par ‹‹une coprésence entre deux ou plusieurs textes
(...) par la présence effective d’un texte dans un autre›› (ibidem : P. 9 ), telle que la citation par
exemple,
La paratextualité qui est ‹‹ la relation (...) moins explicite et plus distante›› que le texte
proprement dit entretient avec ‹‹les indices pourtant significatifs mais souvent jugés
secondaires par le lecteur non averti››, tels que les titres, sous-titres, dédicaces, préfaces...;
La métatextualité englobe ‹‹la relation (...) de “commentaire” qui unit un texte à un autre
texte dont on parle nécessairement sans le citer ou le nommer ›› (ibidem : P. 11 );
L’architextualité détermine ‹‹la relation de pure appartenance taxinomique››. Ce plan
textuel permet d’identifier les productions en termes de genres textuels, auxquels se rapportent
les travaux de Jean Michel ADAM (1987 : 56), qui s’intéresse à ‹‹la théorisation des formes
textuelles-séquentielles de la discursivité››.
L’hypertextualité permet d’identifier ‹‹toute relation unissant un texte B (hypertexte) à
un texte A (hypotexte), sur lequel il se greffe d’une manière qui n’est pas plus celle du
commentaire››.
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]21
Dan cette notion d’hypertextualité, on peut reconnaître l’écho à la théorie de
BAKHTINE. En effet, dans “Palimpsestes”(1982 : 453) on retrouve cette phrase de
GENETTE : ‹‹L’hypertextualité n’est qu’un des noms de cette incessante circulation des textes
sans quoi la littérature ne vaudrait pas une heure de perdue››.
MAINGUENEAU (1991: 155), qui suggère une autre lecture des catégories de GENETTE,
entend les appliquer à des productions discursives autres que littéraires. La tendance est de
substituer le terme de réinvestissement à celui de transformation, pour souligner qu’en analyse
de discours, la pratique hypertextuelle ‹‹vise moins à modifier qu’à exploiter dans un sens
destructif ou légitimant le capital d’autorité attaché à certains textes››.
MAINGUENEAU distingue dans ce cas deux catégories opposées, la captation et la
subversion, caractéristiques de l’opération discursive de réinvestissement.
DUCROT (1984 : 173-233) apporte une contribution à la polyphonie de l’énonciation en
contestant l’unicité du sujet parlant ; il suggère de faire une distinction entre sujet parlant,
locuteur et énonciateur. Pour cet auteur, le sujet parlant est l’être empirique de chair et d’os,
“un élément de l’expérience”; le locuteur pour sa part est “un être du discours”, qui est
“responsable de l’énoncé (...) à qui réfèrent le pronom je et les autres marques de la première
personne ›› ; l’énonciateur enfin est de ‹‹ ces êtres qui sont censés s’exprimer à travers
l’énonciation sans que pour autant on leur attribue des mots précis››.
Dans cette optique la polyphonie sémantique constitue le principe de base pour l’examen
des questions qui se posent en analyse de discours ainsi, ‹‹Le sens n’apparaît pas comme
l’addition de la signification et de quelque chose d’autre, mais comme la construction opérée,
compte tenu de la situation de discours, à partir des consignes spécifiées dans la signification
›› ( ibidem : 182).
En introduisant le concept de polyphonie énonciative dans l’analyse de discours, DUCROT
souligne que ‹‹L’objet propre d’une conception polyphonique du sens (est) de montrer
comment l’énoncé signale dans son énonciation la superposition de plusieurs voix ›› (ibidem
183).
A l’horizon de cette idée se dessine progressivement la distinction que l’auteur fera par
la suite du sujet modal et du sujet parlant. La manifestation de ces deux sujets au cours d’une
même énonciation est l’indice d’une polyphonie énonciative.
Chez Jacqueline AUTHIER-REVUZ (1982) les notions de dialogisme et de polyphonie
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]22
sont abordées sous forme d’hétérogénéités montrées et d’hétérogénéités constitutives. Pour
celle-ci, ‹‹le repérage des traces du discours inconscient dans l’analyse débouche sur
l’affirmation que tout discours est polyphonique›› (1982 : 134 ).
Le locuteur montre les discours des autres, tout en délimitant avec insistance leurs places
dans son propre discours. C’est une procédure grâce à laquelle il ‹‹délimite, il circonscrit
l’autre, et ce faisant affirme que l’autre n’est pas tout ›› (1982 : 144 ).
La remarquable théorie de BAKHTINE est aussi exploitée au GRELIS de l’université de
Besançon sous la dramatisation discursive qui envisage en plus des deux pôles de la
communication, l’instance d’un tiers-parlant qui constitue désormais un autre axe de l’analyse.
L’hypothèse dominante de cette recherche dirigée par Jean PEYTARD repose sur la formule
‹‹Toute “mise en mots” du Tiers-parlant, comme acte de discours “relaté”, comporte une
attitude évaluative de la parole relatée›› (1992 : 75).
Ce parcours succinct montre toute l’importante de la pensée de BAKHTINE qui a nourri
de sa théorie l’évolution du champ de l’analyse de discours.
1.3.5. L'approche sociolinguistique
La sociolinguistique est considérée comme un champ d'investigation qui étudie la variété
des usages linguistiques dans une communauté linguistique. Son objet d'étude s'applique à des
phénomènes très variés : les fonctions et les usages du langage dans la société, la maîtrise de la
langue, l'analyse de discours, les jugements que les communautés portent sur leur(s) langue(s),
la planification et la standardisation linguistiques. Depuis environ vingt ans la
sociolinguistique englobe l’étude du langage dans son contexte socioculturel. Elle considère
que l'objet de son étude ne doit pas être simplement la langue comme système de signes ou de
compétence comme système de règles.. C'est ainsi que certains chercheurs essayent d'élargir le
champ d'investigation de la sociolinguistique. Parmi eux, on peut citer GUMPERZ, LABOV,
GOFFMAN, BOURDIEU, etc.
1.3.5.1. La sociolinguistique interactionnelle de GUMPERZ : une approche interprétative
du discours
GUMPERZ est l’un de ceux qui ont apporté un souffle nouveau à l’approche
sociolinguistique du discours ; ce qui focalise l’attention de cet auteur, c’est de “découvrir les
liens jusqu’ici non étudiés entre la perception des signes de surface et l’interprétation” (1989 :
5).
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]23
En substituant à la grammaire du locuteur idéal de CHOMSKY une grammaire de la
communauté linguistique, GUMPERZ (1971, 1974) a traité de la diversité linguistique que
manifeste une population locutrice en fonction des grandes catégories de différenciation
sociale que sont : l’âge, le sexe, le niveau de formation, la position économique, l’origine et la
race. Dans cette perspective, GUMPERZ fonde une sociolinguistique de l’auditeur interprétant
qui porte son attention sur les malentendus conversationnels.
GUMPERZ distingue, tout d’abord, les effets de sens de l’interprétation et de l’effet de
communication. Il pose ensuite que l’interprétation est toujours “une question d’inférence
conversationnelle”. L’objet théorique de GUMPERZ s’appuie sur les maximes
conversationnelles de GRICE. C’est pourquoi, en prenant position par rapport à la théorie de
l’inférence, GUMPERZ affirme que sa méthode de travail consiste à “regarder les échanges
verbaux comme donnant des inférences au niveau des discours fondés sur la contextualisation,
plutôt simplement organisés selon des suites d’actes de discours reliés en séquences”.
Pour cet auteur, les différences/divergences d’interprétation proviennent du fait que dans
les contacts sociaux, les interactants appartiennent à des univers symboliques différents, même
si en apparence, ils parlent la même langue et partagent des compétences langagières
identiques. Les diverses incompréhensions et malentendus qui surviennent au cours d’une
interaction verbale sont dus à la manière différente de percevoir les indices discursifs de
signifiants. Chaque indice suggère une interprétation, qui à son tour met en lumière tel indice
non perçu jusque là par l’auditeur. C’est dire que le processus de découverte des indices
correspond à la manière dont les participants à une conversation co-construisent et cointerprètent
leurs performances langagières. Les indices discursifs qui sont perçus par les
protagonistes de la communication “font le contexte du discours”.
Tout ceci est défini par cet auteur de la manière suivante : “J’entends par contextualisation
l’emploi par les locuteurs/auditeurs, des signes verbaux et non verbaux qui relient ce qui se dit
à un moment donné et en un lieu donné à leurs connaissances du monde” (1989 : 9).
En partant des indices perçus et produits différemment et des interprétations
manifestement divergentes qui peuvent en résulter, GUMPERZ tente d’établir une relation
entre ces indices et des valeurs significatives diverses. Dans ce va-et-vient entre forme et sens
constitué, le travail de l’analyste consiste à statuer sur la valeur suggestive de l’indice
d’interprétation en vue d’identifier les causes de difficulté d’intercompréhension qui sont
imputables à :
- certains éléments prosodiques qui montrent l’existence sociolinguistique d’une variété
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]24
dans les usages,
- dans l’univers symbolique, la vision du monde des protagonistes de la communication
met en jeu des présupposés socioculturels.
Selon GUMPERZ, l’interprétation que l’auditeur fait du discours résulte de la
manifestation simultanée d’un ensemble d’indices conversationnels. On peut citer, par
exemple, la connotation particulière d’un mot, la forme morpho-syntaxique dans sa
composante prosodique ; tout peut servir à signaler le sens que veut donner un participant à la
conversation. Dans la pensée de GUMPERZ, puisque “parler c’est interagir”, “il faut alors
focaliser son attention sur l’étude de l’interaction, la manière dont se joue la compréhension
dans ce contexte langagier” (1989 : 13).
La notion de contextualisation qui occupe une place centrale dans cette théorie agit, selon
GUMPERZ, à deux niveaux :
- la prosodie, par laquelle l’auteur entend : l’intonation, le changement de ton,
l’accentuation, les pauses, etc., ces éléments qui jouent le rôle de signal expriment les
sentiments et les attitudes des interactants. Le rôle de la prosodie est d’une importance toute
particulière pour l’analyse de la conversation. En effet, selon cet auteur, c’est la prosodie qui
permet aux participants de découper le flux verbal en unités de base du message, ce qui sousentend
à la fois l’interprétation et le contrôle de l’échange des répliques ou les stratégies de
changement du locuteur, qui sont essentiels au maintien de la conversation.
- le choix du code dans l’option du répertoire linguistique, par exemple, l’alternance
codique ou stylistique, les variables morphologiques, sociolinguistiques permettent d’étudier
selon des méthodes quantitatives au niveau du groupe ou supra-individuel les processus
d’inférence. L’étude de ces variables peut porter sur le fonctionnement des routines
d’ouverture ou de clôture de la communication et le choix des expressions métaphoriques.
L’étude de ces divers niveaux permet d’éclairer, mettre en valeur ou faire ressortir le rôle
de chacun dans la contextualisation du processus discursif. Cette contextualisation qui
intervient au niveau du type d’activité signale sur quoi porte l’interaction à une étape donnée.
Elle peut entraîner la prédication sur ce qui va suivre au-delà de la séquence immédiate. Les
diverses inférences qui résultent de l’acte de prédiquer fournissent des informations sur la
construction possible des tours de parole, la distinction entre connaissances partagées et
informations nouvelles.
1.3.5.2. L’approche variationniste de LABOV
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]25
D'autres chercheurs, tel LABOV, soutiennent que toute production linguistique
manifeste des régularités et peut donc faire l'objet d'une description; ils tentent d'appréhender
le langage comme activité socialement localisée dont l'étude se mène sur le terrain.
En adoptant la démarche qui consiste à retrouver le social dans le linguistique, le
chercheur considère que les situations linguistiques ne peuvent être résolues qu'en faisant appel
à des variables sociales. Ainsi LABOV (1976) constate que l'appartenance d'un sujet à une
communauté linguistique le rend capable d'une maîtrise structurée de différents sous-systèmes.
La variable se manifeste à deux niveaux: la variation stylistique (les différents usages d'un
même locuteur), la variation sociale (les différents usages de différents locuteurs au plan de la
communauté).
Avec LABOV, des méthodes de plus en plus raffinées, en particulier le concept de règles
variables ouvrent la sociolinguistique à des applications nouvelles. Elles ont permis
notamment d'étudier les interrelations entre d'une part les variables à différents niveaux de la
structure grammaticale et leur environnement linguistique et d'autre part les facteurs sociaux
qui contraignent leur usage. Les enquêtes de LABOV lui ont permis de dégager des
comportements gestuels, des habitudes langagières et phonétiques qui sont soumises à des
variations en fonction des milieux sociaux. Ces méthodes apportent ainsi des perspectives
intéressantes sur les processus de changement considérés jusqu'alors comme inaccessibles à la
recherche systématique. Elles proposent des projections diverses, des relations qui lient les
énoncés en séquences conversationnelles.
Pour LABOV, il y a deux types de règles de discours: des règles d'interprétation et des
règles de mise en séquences conversationnelles qui relient les actions entre elles. La forme des
règles de discours est indépendante de la nature particulière des propositions affirmées. Il s'agit
au contraire de relations variables qui unissent les unités linguistiques aux actions préparées ou
interprétées. Ces règles font en outre référence à certaines conventions tacites à propos des
relations sociales ; les savoirs partagés, les rôles de locuteur, de destinataire et de public, les
droits et les obligations qui s'attachent à ces rôles et à toutes les autres formes de contrainte.
1.3.5.3. BOURDIEU: les rituels sociaux
Pour BOURDIEU (1982), tout acte de langage autorisé, sa rhétorique, sa syntaxe, son
lexique, sa prononciation même, n'ont d'autre raison d'être que de rappeler l'autorité de son
auteur. Le style est en ce cas un élément de l'appareil par lequel le langage vise à produire et à
imposer la représentation de sa propre importance et contribue ainsi à assurer sa propre
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]26
crédibilité. L'ambition même de l’acte d’autorité trouve son fondement dans le groupe qui a
mandaté le pouvoir au chef et dont la mise en oeuvre efficace est subordonnée à tout un
ensemble de conditions, celles qui définissent les rituels sociaux. Mais le plus important est
peut-être la réussite de ces opérations de “magie sociale” que sont les actes d'autorité. Les
rituels sont subordonnés à un ensemble systématique de conditions interdépendantes qui
composent la communication politique.
BOURDIEU traite le monde social comme un univers d'échanges symboliques et
considère l'acte de communication comme une action destinée à être déchiffrée au moyen d'un
code culturel qui régit les interactions symboliques. Les rapports de communication
linguistique sont aussi des rapports d'interaction symbolique qui impliquent la connaissance et
la reconnaissance qui actualisent les rapports de force entre les locuteurs ou leurs groupes
respectifs.
Tout acte de parole, et plus généralement, toute action est une conjoncture, une rencontre
de séries causales indépendantes : d'un côté les dispositions, socialement façonnées, de
l'habitus linguistique, qui impliquent une certaine tendance à parler, à dire des choses
déterminées et une certaine capacité de parler (capacité linguistique d'engendrer des discours).
Toute la théorie de BOURDIEU se résume à la capacité sociale de l’homme politique d'utiliser
adéquatement ses talents oratoires, de les adapter à une situation déterminée. Le modèle de la
production et de la circulation linguistiques comme relation entre l'habitus linguistique et les
marchés sur lesquels les acteurs politiques offrent leurs produits, constitue le noyau de la
théorie de BOURDIEU.
1.3.6. L’École Française d’analyse du discours
C’est plus précisément dans les années soixante qu’un mouvement fondateur de la
pratique française de l’analyse de discours animé par DUBOIS et SUMPF ouvre le numéro
treize de la revue Langages, intitulé “analyse de discours”, avec la traduction de l’article
“Discourse Analysis” de HARRIS paru aux États-Unis en 1952. L’analyse de discours est née
du confluent de la linguistique structurale, de la psychanalyse de LACAN et du marxisme de
ALTHUSSER, dont les questionnements (idéologiques) et les objets (théorie du pouvoir, luttes
sociales et politiques) sont la base de l’analyse du discours des chercheurs français, héritiers et
adaptateurs du modèle forgé par HARRIS. Les événements de mai 1968 cristallisent les
préoccupations des chercheurs sur le discours politique. Parallèlement à cette première
orientation, Jean-Paul FAYE articule, à la même époque, dans la revue Change des recherches
sur la relation discours-pouvoir, plus proche de la grammaire générative de CHOMSKY.
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]27
Les thèses de HARRIS constituent le projet sémiotique de GREIMAS (1966) qui porte
sur le repérage et l’examen des règles logico-sémantiques qui échappent au cadre formel de la
phrase, et favorisent la mise sur pied de la revue Semiotica. La formation de la Société d’Etude
de la Linguistique Française compte parmi ses animateurs Jean DUBOIS, J.C. CHEVALIER,
Henri MITTERAND, etc. L’année 1962 qui voit naître la revue Langages apporte un élan
novateur à des chercheurs comme BARTHES, POTTIER, QUEMADA. Parallèlement aux
recherches de l’équipe de DUBOIS à l’Université de Paris, l’École Nationale de Saint-Cloud
développe autour de Maurice TOURNIER la lexicométrie politique, méthode fondée sur
l’analyse statistique des données. La revue Mots constitue le principal organe de diffusion de
cette approche.
A l’université de Paris VII, en association avec le laboratoire de psychologie sociale du
CNRS, Michel PÊCHEUX, influencé par la théorie d’ALTHUSSER, élabore une théorie du
langage à partir de l’analyse automatique du discours. En 1969 Michel FOUCAULT, dans son
ouvrage Archéologie du savoir ouvre de nouvelles voies à l’analyse de discours, en
s’interrogeant sur les rapports entre pratiques discursives et pratiques sociales.
L'approche sociolinguistique a été marquée en France par l'analyse des discours sociaux
et particulièrement l’analyse du discours politique. La parole de l'homme politique peut donner
lieu à une étude de la communication politique, soit par le biais de la sociologie qui va
s'attacher aux canaux et codes, soit à l'aide d'une analyse linguistique des messages politiques
eux-mêmes. Analyser un discours politique, c'est aussi aborder le problème du sens et de la
signification du contexte situationnel et du sujet parlant. Le discours est une conduite sociale
dans la mesure où locuteurs et auditeurs sont déterminés en tant que produits sociaux, mais
aussi les buts de l'allocution sont socio-historiques. Devant la variété des objectifs, l'analyse du
discours politique en France a emprunté des parcours variés.
Une approche lexicale : Le discours étant fait de mots, l'analyste adopte une approche
lexicale. Il part de l'hypothèse du rapport entre appartenance politique et vocabulaire. Cette
étude du vocabulaire du discours politique fait appel à la statistique lexicale (lexicométrie), à
l’informatique (analyse automatique) et aux concepts de la sémantique (connotation, relation
sémantique, analyse sémique, présupposition et implicite....). On peut se reporter à l'ouvrage
de D. MAINGUENEAU (1976) (intitulé Initiation aux méthodes de l'analyse de discours) qui
donne une idée d'ensemble des différents travaux relatifs à l'analyse du discours politique en
France. Cette approche lexicale n'atteint qu'un aspect limité du fonctionnement d'un discours :
le lien entre des unités isolées dans la perspective structuraliste des champs sémantiques.
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]28
Une approche syntaxique ; l'intérêt est porté sur les constructions dans lesquelles les
unités se combinent, dans la mesure où elles déterminent la signification que prennent les
mots. Cette approche s'inspire du distributionnalisme de HARRIS. Le discours est pris sous la
forme la plus intuitive d'un énoncé qui dépasse le cadre de la phrase. La théorie s’oriente vers
une cohérence textuelle qu'on peut découvrir par segmentation et classement.
L'analyse automatique du discours introduite par Michel PÊCHEUX (1969) se
propose de rallier les discours à l'idéologie de leur époque. Grâce au stockage des données sur
ordinateur, un travail d'analyse automatique des constantes sémantiques et des formations
“imaginaires” est entrepris. De nos jours, avec le développement de l’informatique, cette
approche a connu un souffle nouveau. En effet, les objectifs de la recherche statistique
dépassent le cadre étroit de la fréquence des occurrences des composantes principales pour
s’intéresser aux réseaux associatifs qui se tissent entre les mots dans les textes.
Cette nouvelle donnée de l’analyse du discours a, par ailleurs, connu de brillants résultats
à l’École de Saint-Cloud avec l’équipe de recherche du Laboratoire en lexicométrie dirigée par
Maurice TOURNIER. On reconnaît à cette méthode d’analyse le développement de la
sémiotique des textes littéraires au Groupe de Recherche en Linguistique-Informatique et
Sémiotique (GRELIS) de l’Université de Franche-Comté. Les résultats très encourageants qui
résultent de l’application de l’analyse factorielle des correspondances dans la réflexion menée
sur les textes littéraires et politiques nous ont conduit à utiliser les instruments d’analyse mis à
notre disposition par le GRELIS pour effectuer nos travaux de recherche.
Après cette longue période d’analyse du discours centrée sur l'approche lexicale des
discours sociaux qui d'ailleurs a connu des parcours variés, la sociolinguistique a rompu avec
la tradition, dans la mesure où l'axe de recherche s’est déplacé. Elle devient peu à peu une
sociolinguistique interactionnelle dont la préoccupation est l'étude du sens social des rituels de
la vie ordinaire. Elle veut appréhender le langage tel qu'il fonctionne dans les communications
sociales. En effet, la sociolinguistique interactionnelle considère que les échanges langagiers
les plus ordinaires de la vie quotidienne sont des activités socialement structurées, ce qui
signifie que leur approche peut se constituer un objet d'étude. Tout discours oblige ses
participants à satisfaire des rituels d'ouverture et de clôture afin d'aboutir à un double accord
permettant de clore la négociation. L'intérêt s'est peu à peu porté sur le caractère oral de la
parole dans la mesure où la conversation est avant tout orale.
L'évolution de la sociolinguistique, brièvement exposée ici, a été rapide ; elle s'est
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]29
accompagnée d’une redéfinition et d’un nouveau positionnement de son objet, et de ses
concepts descriptifs et méthodologiques. Il en résulte que l'analyse de la conversation est en
plein développement, elle s’est enrichie au cours de ces dernières décennies des contributions
issues d'un grand nombre de courants. On peut dire que cette approche tend à prendre son
autonomie par rapport au vaste champ de l’analyse du discours.
1.3.7. L'approche pragmatique
Nés du confluent de plusieurs disciplines, les concepts de la Pragmatique empruntent
plusieurs directions. La Pragmatique est loin de se constituer en discipline autonome et unifiée
car aucun consensus ne s'est installé entre les chercheurs quant à sa délimitation, ses
hypothèses et même sa terminologie. La Pragmatique constitue un riche carrefour
interdisciplinaire pour linguistes, logiciens, sémioticiens, philosophes, psychologues et
sociologues. La diversité des courants qui l'ont alimentée fonde en même temps sa richesse. Il
en résulte que vouloir présenter une théorie générale de la pragmatique au point de tenter une
synthèse s'avère très difficile. C'est pour cette raison que nous nous contenterons dans cette
partie de donner quelques repères utiles, de manière aussi claire que possible.
Certains entendent par pragmatique, surtout “la praxis”, c'est-à-dire la tâche
d'intégration du comportement langagier dans une théorie de l'action. D'autre l'appréhendent
dans un rapport avec la communication, voire toute espèce d'interaction entre les organismes
vivants. Pour d'autres encore, la Pragmatique doit traiter principalement de l'usage des signes.
Pour d'autres enfin, elle est la science de l'usage linguistique en contexte ou plus exactement
l'usage des signes en contexte. Toutes ces orientations de l’objet d’étude de la pragmatique
résultent des réflexions conduites par quelques auteurs que nous présentons ci-dessous :
La définition de la pragmatique qui semble la plus ancienne est celle de MORRIS
(1938), présentée par ARMENGAUD (1985 : 5) ‹‹La pragmatique est une partie de la
sémiotique qui traite du rapport entre les signes et les usagers››
MORRIS précise qu'étant donné que la plupart des signes ont pour interprètes des
organismes vivants, on pourrait assigner à la pragmatique l'étude des aspects biotiques de la
sémiotique. Il entend par-là des phénomènes psychologiques, biologiques et sociologiques qui
sont liés au fonctionnement des signes. Dans ce cas, la pragmatique présuppose la syntaxe et la
sémantique car c'est parce qu'on envisage l'étude de la relation entre les signes d'une part, et
d'autre part entre les signes et les choses, pour appréhender les rapports qui unissent les signes
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]30
aux interprètes.
Pour DILLER et RÉCANATI (1979) ‹‹la pragmatique étudie l'utilisation du langage dans le
discours et les marques spécifiques qui, dans la langue, attestent sa vocation discursive››.
Selon ces deux auteurs, le sens d'une unité linguistique ne peut se définir que par son usage
dans le discours.
La définition qui nous semble la plus satisfaisante de la pragmatique est celle que
propose Francis JACQUES (1979) : ‹‹la pragmatique aborde le langage comme phénomène à
la fois discursif et social››.
Le langage est conçu comme un ensemble intersubjectif de signes dont l'usage est
déterminé par des règles partagées. Il s'agit de l'ensemble des conditions de possibilité du
discours, c'est-à-dire des relations qui s'établissent entre les signes et leurs usagers d'une part et
d'autre part, entre les phrases et les locuteurs. L'originalité de l'approche pragmatique réside
dans ses concepts fondamentaux qui ne relèvent ni à proprement parler de la linguistique, ni de
la philosophie. Ces concepts fondamentaux sont :
- le concept d'acte
Le langage ne sert ni simplement, ni seulement à représenter le réel, mais à accomplir
des actes. Parler c'est agir sur autrui. Cette conception met en avant les effets que les discours
exercent sur les locuteurs-auditeurs. A ce niveau l'attention est focalisée sur la dimension
interactive et interactionnelle que toute production langagière présuppose. La pragmatique a
donc deux tâches : définir les actes de langages c’est-à-dire caractériser les traits du contexte,
déterminer quelle proposition est exprimée par un énoncé donné.
Le problème des actes de langage est de trouver les conditions nécessaires et suffisantes
pour la réussite ou simplement l'accomplissement normal d'un acte de langage. Ces conditions
comportent la présence ou l'absence de certains traits dans le contexte où l'acte de langage est
produit (intention du locuteur, savoirs, croyance, attentes, effets,...).
- le concept de contexte
Le contexte, c'est la situation concrète dans laquelle le discours est émis; il englobe tous
les paramètres que sont : le lieu, le temps, l'identité et la nature des relations qui unissent les
partenaires. En un mot, il s'agit de tout ce que l’on a besoin de savoir pour comprendre et
évaluer un discours. L'objet de la pragmatique serait de traiter des rapports les plus généraux
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]31
entre l'énoncé et l'énonciation, entre les phrases et leurs contextes de production. Le contexte
englobe les individus existant dans le monde réel. C'est l'identité des interlocuteurs, leur
environnement physique et social, le lieu et le temps où les propos sont tenus.
- le concept de performance
Par performance, il faut entendre l'accomplissement de l'acte en contexte, tout en ayant
l’idée que soit la compétence des locuteurs (savoirs partagés, règles grammaticales) s'y
actualise, soit qu'on puisse envisager l’idée d’une intégration dans l’acte de parler de la notion
plus compréhensible de compétence communicative.
Du confluent pluridisciplinaire dans lequel s'est constituée la pragmatique, on peut
retenir trois courants principaux de pensée:
1- La pragmatique apparaît comme l'une des composantes de la sémiotique ; elle étudie les
symboles indexicaux, c'est-à-dire des expressions dont le sens est tel que leur référence varie
avec les circonstances de leur usage. La relation du signe et de l'interprète est prise en
considération dans la mesure où elle affecte la relation entre le sujet et l'objet. Cette démarche
est inspirée de la théorie de PEIRCE.
2- l'approche pragmatique est aussi tributaire de la théorie des actes de parole développée par
AUSTIN et SEARLE. La théorie des actes de langage prend son point de départ dans la
conviction que l'unité minimale de la communication humaine, c'est l'accomplissement de
certains types d'actes (illocutoires et perlocutoires). L'acte illocutoire c'est ce que l'on fait en
parlant, alors que l'acte perlocutoire se justifie en terme d'effet recherché: parler c'est agir. La
perlocution, c'est l'effet qui est produit par le propos sur l'allocutaire.
3- la pragmatique recueille l'héritage de la linguistique de l'énonciation développée par
BENVENISTE. La pragmatique linguistique définit le sens d'un acte de langage par sa
fonction communicative, donne une image du sens centrée sur sa fonction énonciative. Il
ressort que l'acte de parole est un acte de nature particulière, qui est l'acte d'énonciation.
Après ce bref parcours rétrospectif des théories qui ont concouru à la constitution de la
pragmatique, il apparaît que cette discipline ouvre la voie à la recherche dans le discours oral.
Malgré la non délimitation de son champ d'application, la pragmatique est une discipline
vivante qui, dans un proche avenir, peut occuper une place de choix dans l'analyse du discours.
En partant de l’idée que parler, c’est d’une certaine manière, agir sur l’auditeur, la
Pragmatique nous offre en quelque sorte les outils nous permettant de mieux observer la façon
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]32
dont un orateur exerce de l’autorité sur ses auditeurs au moyen de son discours.
1.3.8. L'approche sémiotique
L'approche sémiotique résulte du confluent de deux courants principaux de pensée : la
sémiologie née d'un projet de Ferdinand De SAUSSURE et la sémiotique qui s'est constituée
en discipline avec l'oeuvre de PEIRCE.
Dans le premier cas, la sémiologie est annoncée par De SAUSSURE, mais celui-ci agit
en linguiste et non en philosophe. Il a besoin de la sémiologie pour y inscrire la linguistique
“la langue est un système de signes exprimant des idées et par là, comparable à l'écriture, à
l'alphabet des sourds-muets, aux rites symboliques, aux formes de politesse, aux signaux
militaires...” . Elle est seulement le plus important de ces systèmes. Selon Ferdinand De
SAUSSURE, on peut concevoir une science qui étudie la vie des signes au sein de la vie
sociale; elle sera nommée la sémiologie. La linguistique n'est qu'une partie de cette science
plus générale. L'apport direct de de SAUSSURE à la sémiologie non linguistique s'est limité à
ces phrases, mais elles ont joué un grand rôle. Cette définition de la sémiologie de de
SAUSSURE fera l'objet d'une polémique à partir de laquelle naîtront deux tendances :
- d'une part ceux qui soutiennent que la sémiologie englobe la linguistique et d'autre part
ceux qui pensent qu'elle n'est qu'une partie de la linguistique. Roland BARTHES souligne par
exemple l'actualité des recherches en sémiologie à une époque de développement de la
communication de masse. Mais la “pauvreté” des champs d’application de la sémiologie (code
de la route, sémaphore) amène BARTHES à noter que chaque ensemble sémiologique
important demande à passer par la langue “tout système sémiologique se mêle de langage”.
Ainsi la sémiologie serait une branche de la linguistique et non l'inverse. Pour Georges
MOUNIN, la sémiologie est l'étude de tous les systèmes de signes autres que les langues
naturelles.
- d’autre part, la sémiotique reprend le projet de la sémiologie de de SAUSSURE ; mais
à la différence, elle refuse de privilégier le langage et la société. La sémiotique s'assigne
comme objet d'être la théorie générale des modes de signifier. Le terme sémiotique, dans son
emploi moderne, est d'abord utilisé par PEIRCE. La sémiotique qu'envisage cet auteur est une
science des signes.
Pour PEIRCE, l'homme pense par les signes car la seule pensée que nous connaissons est
la pensée des signes ; mieux, elle est signe. Une des propriétés du signe est de toujours
renvoyer à un autre signe. Ainsi la pensée elle-même est un signe, qui renvoie à une autre
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]33
pensée, laquelle est son signe interprétant. Ce dernier renvoie encore à une autre pensée qui
l'interprète en un processus continu et infini. L'homme lui-même est un signe. Quand nous
pensons, nous sommes des signes. La sémiotique de PEIRCE est loin d'être une discipline
empirique ; ses fondements sont réflexifs et philosophiques.
La Sémiotique de PEIRCE est triadique en ce sens que sa conception du signe repose sur
les trois éléments suivants :
- le matériel signifiant: support, véhicule, trait perceptible et pertinent;
- le signifié ou le représenté;
- l'interprétant, qui n'est pas identique à l'interprète, lequel est un individu empirique.
L'interprétant selon PEIRCE est un élément constitutif du signe ; acception plus étroite, la
relation pragmatique entre un signe et un autre (son interprétant) est toujours aussi un signe
(qui aura lui aussi son interprétant). On pourrait illustrer ce processus de conversion entre le
signe et l'interprétant par les rapports qu'entretient un mot avec les termes, qui dans le
dictionnaire, le définissent : synonymie ou périphrase, tous les termes dont on peut à nouveau
chercher la définition, qui ne sera jamais composée que de mots. Le signe est un signe à moins
qu'il ne puisse se traduire en un autre signe dans lequel il est pleinement développé.
PEIRCE est celui qui a fait des signes et de la circularité des signes, le noyau de la
conception sémiotique. C’est à partir de celle-ci que le langage sera compris comme un
paradigme à partir duquel s'élabore la communication et où le sens sera fonction de l'usage.
On doit à PEIRCE deux distinctions importantes pour l'analyse du langage en général et
pour l'analyse pragmatique en particulier : la distinction entre une expression considérée
comme type et les occurrences de cette expression ; la sémiotique pragmatique s'intéresse
spécifiquement à tout ce qui est fonction de l'occurrence d'un signe et la distinction entre le
signe-index, le signe-symbole et le signe-icône. Un signe est un symbole si ce qu'il représente
lui est associé par convention. C'est le cas des signes du langage et des codes culturels en
général. Plus exactement, la convention associe au signe un signifié et chaque occurrence du
signe actualise cette association. Le symbole selon PEIRCE recouvre l'arbitraire du signe
saussurien. Un signe est un index si chacune de ses occurrences est liée existentiellement,
comme la fumée et le feu, le symptôme et la maladie, la trace et le passage. Enfin le signeicône
partage, avec ce dont il est signe, quelques propriétés, mais pas toutes. On peut citer à
titre d'exemples les plans, les photos, les maquettes.
La tripartition symbole-icône-index a une valeur sémiotique générale. Toutefois la mise
en évidence d'un signe indexical a une application linguistique: la référence comme “je”, “ici”,
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]34
“maintenant”, se détermine en fonction du contexte existentiel de profération. Toute une partie
de la sémiotique les étudie en tant que symboles indexicaux ; c'est là le point de convergence
entre la linguistique de l'énonciation, la pragmatique linguistique et la sémiotique.
En France, sous l'impulsion de Claude LEVIS-STRAUSS, Roland BARTHES et
GREIMAS, la sémiologie s'est tournée vers l'étude des formes sociales qui fonctionnent “à la
manière du langage” (systèmes de parenté, mythe, mode...) et vers l'étude du langage littéraire.
Les sémioticiens ont imprimé un nouvel élan aux recherches en assignant à la sémiotique
l'étude narrative du texte comme pratique signifiante. La sémiotique se définit alors comme
l'étude des pratiques signifiantes prenant pour domaine le texte.
L'analyse narrative du récit a pour corollaire l'analyse de discours. La pratique signifiante
apparaît comme sens articulé, c'est-à-dire comme signification et comme discours sur le sens,
c'est-à-dire que la généralisation de la signification ne passe pas d'abord par la production des
énoncés et leur combinaison en discours; elle est relayée, dans son parcours, par des structures
narratives et ce sont elles qui produisent le discours sensé, articulé en énoncés. L'intérêt de
plus en plus large manifesté depuis quelques années pour les études de narrativité, de lecture
de texte et de l'image est à mettre en parallèle avec les espoirs de voir naître une sémiotique
qui se rapproche de plus en plus des autres approches en analyse de discours. L'enrichissement
méthodologique de l'analyse narrative et la possibilité de l'appliquer aux médias (presse écrite,
radiophonie, télévision), au cinéma ouvrent la voie à une sémiotique du discours. Le discours
est situé dans le domaine des messages mixtes pluricodés où se mêlent en effet le son et
l'image, le scriptural et le musical. A ce niveau il y a un tressage qui fait appel à une analyse
sémiotique singulière, puisque du discours s'exprime dans la mise en relation de ses
constituants disparates : des paroles, des sons et des images. L'analyse d’un tel discours oblige
l'observateur à se mettre dans une mobilité constante qui consiste à enregistrer, écouter,
regarder......
Avec les médias radiophoniques et télévisuels, on quitte le champ de l'écrit, jusqu'ici
unique objet de la sémiotique, pour travailler sur des échanges verbaux, tout au long desquels
la narrativité s'exprime. Tous les schémas formels d'analyse du récit portent sur des dialogues.
L'analyse sémiotique se glisse dans les approches interactionnelles et conversationnelles où
elle trouve son objet d'analyse.
En élaborant une théorie de la circulation des signes, les sémioticiens fournissent un
modèle d’analyse qui nous servira de source d’inspiration pour conduire des réflexions sur les
relations d’attirances que tissent les mots dans le discours politique.
LES TEXTES DE MÉTHODOLOGIE
Alpha Ousmane BARRY
Chaire de Recherche du Canada en Mondialisation, Citoyenneté et Démocratie
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]35
En conclusion, nous pouvons déduire qu’avec ce bref parcours des approches en analyse
du discours, nous avons jeté les bases théoriques qui serviront d’outils de travail aux réflexions
sur le discours politique.