منتديات تخاطب: ملتقى الفلاسفة واللسانيين واللغويين والأدباء والمثقفين
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة
تسجيلك في هذا المنتدى يأخذ منك لحظات ولكنه يعطيك امتيازات خاصة كالنسخ والتحميل والتعليق
وإضافة موضوع جديد والتخاطب مع الأعضاء ومناقشتهم
فإن لم تكن مسجلا من قبل فيرجى التسجيل، وإن كنت قد سجّلت فتفضّل
بإدخال اسم العضوية

يمكنك الدخول باستخدام حسابك في الفيس بوك



ستحتاج إلى تفعيل حسابك من بريدك الإلكتروني بعد تسجيلك هنا
التسجيل بالأسماء الحقيقية ثنائية أو ثلاثية وباللغة العربيّة فقط
منتديات تخاطب: ملتقى الفلاسفة واللسانيين واللغويين والأدباء والمثقفين
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة
تسجيلك في هذا المنتدى يأخذ منك لحظات ولكنه يعطيك امتيازات خاصة كالنسخ والتحميل والتعليق
وإضافة موضوع جديد والتخاطب مع الأعضاء ومناقشتهم
فإن لم تكن مسجلا من قبل فيرجى التسجيل، وإن كنت قد سجّلت فتفضّل
بإدخال اسم العضوية

يمكنك الدخول باستخدام حسابك في الفيس بوك



ستحتاج إلى تفعيل حسابك من بريدك الإلكتروني بعد تسجيلك هنا
التسجيل بالأسماء الحقيقية ثنائية أو ثلاثية وباللغة العربيّة فقط
منتديات تخاطب: ملتقى الفلاسفة واللسانيين واللغويين والأدباء والمثقفين
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتديات تخاطب: ملتقى الفلاسفة واللسانيين واللغويين والأدباء والمثقفين

تهتم بـ الفلسفة والثقافة والإبداع والفكر والنقد واللغة
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول
تعلن إدارة المنتديات عن تعيين الأستاذ بلال موقاي نائباً للمدير .... نبارك له هذه الترقية ونرجو من الله أن يوفقه ويعينه على أعبائه الجديدة وهو أهل لها إن شاء الله تعالى
للاطلاع على فهرس الموقع اضغط على منتديات تخاطب ثم انزل أسفله
» هات يدك ترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-12-13, 15:27 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» بين «بياجيه» و «تشومسكي» مقـاربة حـول كيفيـة اكتسـاب اللغـةترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-12-03, 20:02 من طرف سدار محمد عابد» نشيد الفجرترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-11-30, 14:48 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» الرذ والديناصورترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-11-02, 18:04 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» سلاما على غزةترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-11-01, 18:42 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» سلاما على غزةترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-11-01, 18:40 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» شهد الخلودترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-11-01, 18:35 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» تهجيرترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-11-01, 18:23 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» تقرير من غزة ترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-11-01, 18:18 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» القدس لناترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-11-01, 17:51 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» يوم في غزة ترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-11-01, 17:45 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» شعب عجبترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-11-01, 17:41 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» سمكة تحت التخديرترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-10-07, 15:34 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» تجربة حبترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-09-16, 23:25 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» زلزال و اعصارترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2023-09-14, 05:44 من طرف عبدالحكيم ال سنبل

شاطر
 

 ترجمة القرآن بين قادح ومادح!

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
????
زائر



ترجمة القرآن بين قادح ومادح! Empty
مُساهمةموضوع: ترجمة القرآن بين قادح ومادح!   ترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2011-09-29, 08:00

((انا نحن نزلنا الذكر وانا له لحافظون)) الحجر الآية 9
بقاء أوائل المصاحف المكتوبة الى يومنا هذا دليل قاطع على أنّ القرآن الكريم صمد و سيصمد أمام الكثير من المحاولات لحذف آية من هنا أو هناك أو حذف سور و ابقاء سوروغيرها من هذه المحاولات المعروفة تماما للجميع.

فهل سيكون هناك خوف طالما أن القرآن الأصلي مازال (و سيظل) محفوظا ؟كما أنّ ترجمة القرآن الكريم لا يمكن اعتبارها القرآن نفسه بأى حال من الأحوال، بل يفضل اعتبارها كتفسير للقرآن من حسب وجهة المترجم وبالتالي لابد أن يقع المترجم بالخطأ سواء عن حسن نية أو ((سوء نية)) طالما أن القرآن الكريم يتمتع بالمواصفات التالية:
((وما يعلم تاويله الا الله)) آل عمران الآية 7

إذا كان القرآن هو كلام الله المنزّل على محمد (عليه الصلاة والسلام) باللسان العربي للتبليغ والإعجاز، فذلك يعني أن له جهتين: جهة هي المقصودة وهي المعاني، وأخرى هي دليل صدق النبي (صلى الله عليه وسلّم)، ذلك هو الإعجاز، أي لازم من لوازم النظم وليس من لوازم المعنى.وعلى هذا الاساس هناك سؤال يطرح نفسه:لماذا القول بتحريم ترجمة معانى القرآن الكريم وهل هناك ادلة علمية على ذلك ؟
شيخ الإسلام ابن تيمية في كتاب «نقض المنطق». يقول: «معلوم أن الأمة مأمورة بتبليغ القرآن، لفظِه ومعناه، كما أُمر بذلك الرسول (صلى الله عليه وسلّم) ولا يكون تبليغ رسالة الله إلا كذلك؛ وأن تبليغه إلى العجم قد يحتاج إلى ترجمة فيُترجم لهم بحسب الإمكان. والترجمة تحتاج إلى ضرب أمثال لتصوير المعاني فيكون ذلك من تمام الترجمة.

اذا يجب أن تنقل الترجمة المعنى، كل المعنى ولا شيء سوى معنى النص الأصلي, أي أن عليها أن تتيح للقارىء تكوين فكرة تقريبية على الأقل عن اللغة المنقول عنها، عن خصوصيات مفرداتها وبنائها وطريقتها فى المطابقة بين العبارة والفكرة.

وفي حالة نص له أهميته كنص القرآن الكريم، ونظرا إلى الفروق اللغوية الكبيرة بين العربية والإنجليزية- فإن الصعوبة العامة فى الترجمة كعلم وفن فى الوقت نفسه تكون شديدة بوجه خاص.
ويجب أن نتذكر هنا أن علماء العرب قد فرقوا بين الترجمة الحرفية، والترجمة لمعاني الكلام .

أحد الترجمات للقرآن الكريم التي أريد مناقشتها معكم هي الترجمات الانجليزية المعتمدة للقرآن الكريم ، التي يهاجمنا بها الذين يتهمون الاسلام بالعنف و يتهمون القرآن بالنقص و التناقض بسببها ، لا أريد أن اذم في مترجم بعينه في هذا المقال حيث أن نيته بالتأكيد كانت طيبة و له الأجر و الثواب باذن الله على جهده و اجتهاده في هذه الترجمة ،و لكن لابد من مناقشة ترجمته.
من وجهة نظري المتواضعة اعتقد أن ترجمات القرآن الكريم المعتمدة اليوم حُبلى بالأخطاء على جميع المستويات التحليلية للّغة مما يجعلها مقصرة فى نقل المعنى المراد فى كثير من السياقات القرآنية (وهل يوجد هدف آخر للترجمة الاّ نقل المعنى المتضمن فى النص الأصلى -المنقول منه-الى النص الهدف -المنقول اليه- فما هو رأيكم فى هذا الموضوع مبدئيا؟
ومن ضمن الأسئلة التى تتطلب البحث الجاد فى أجوبتها :


- ما هي العلاقة بين مفهوم العالمية الذي تميّزت به الرسالة الإسلامية والخصوصية الثقافية التي تمثّلت خطابَ الوحي؟
- وهل هناك علاقة لتحريم ترجمة القرآن الكريم بالتحريف الذي وقع التحذير منه، طالما أنّ النص القرآني باق في نظمه العربي لا تفتح عليه الترجمة باب الفساد؟

فى انتظار مساهماتكم لاثراء نقاش علمى مفيد وشيق فى هذه القضية .....
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أحلام لسانية
مشرف عام
مشرف عام
أحلام لسانية

القيمة الأصلية

البلد :
السعودية

عدد المساهمات :
1314

نقاط :
1860

تاريخ التسجيل :
24/05/2010

المهنة :
أستاذة


ترجمة القرآن بين قادح ومادح! Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن بين قادح ومادح!   ترجمة القرآن بين قادح ومادح! I_icon_minitime2011-09-29, 10:17

مساهمة مميزة
لي عودة إن شاء الله
بارك الله فيك أستاذة نجاة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 

ترجمة القرآن بين قادح ومادح!

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

 مواضيع مماثلة

-
» مشكلات ترجمة أسلوب الاستثناء في القرآن الكريم - بالتطبيق على ترجمة معاني القرآن إلى لغة الهوسا لأبي بكر محمود جومي - د. صلاح خليل عبد العال سرور
» مشكلات ترجمة أسلوب الاستثناء في القرآن الكريم
» مشكلات ترجمة معاني الجزء الأول من القرآن الكريم
» مشكلات ترجمة الاستثناء المنقطع في القرآن الكريم - د. صلاح خليل عبد العال سرور
» الحاجة إلى ترجمة معاني القرآن الكريم - الدكتور صلاح خليل عبد العال - من رسالتي للماجستير

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات تخاطب: ملتقى الفلاسفة واللسانيين واللغويين والأدباء والمثقفين  :: المنوعات :: قضايا للنقاش-
تسجيل صفحاتك المفضلة في مواقع خارجية
تسجيل صفحاتك المفضلة في مواقع خارجية reddit      

قم بحفض و مشاطرة الرابط منتديات تخاطب: ملتقى الفلاسفة واللسانيين واللغويين والأدباء والمثقفين على موقع حفض الصفحات
أفضل 10 أعضاء في هذا الأسبوع
لا يوجد مستخدم


ترجمة القرآن بين قادح ومادح! 561574572

فانضموا إليها

Computer Hope
انضم للمعجبين بالمنتدى منذ 28/11/2012
سحابة الكلمات الدلالية
العربية مجلة النحو النص على ظاهرة العربي مدخل ننجز النقد مبادئ التداولية الخطاب كتاب البخاري محمد الحذف الخيام اسماعيل قواعد اللسانيات اللغة المعاصر الأشياء بلال موقاي


حقوق النشر محفوظة لمنتديات تخاطب
المشاركون في منتديات تخاطب وحدهم مسؤولون عن منشوراتهم ولا تتحمل الإدارة ولا المشرفون أي مسؤولية قانونية أوأخلاقية عما ينشر فيها

Powered by phpBB© 2010

©phpBB | منتدى مجاني | منتدى مجاني للدعم و المساعدة | التبليغ عن محتوى مخالف | آخر المواضيع