منتديات تخاطب: ملتقى الفلاسفة واللسانيين واللغويين والأدباء والمثقفين
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة
تسجيلك في هذا المنتدى يأخذ منك لحظات ولكنه يعطيك امتيازات خاصة كالنسخ والتحميل والتعليق
وإضافة موضوع جديد والتخاطب مع الأعضاء ومناقشتهم
فإن لم تكن مسجلا من قبل فيرجى التسجيل، وإن كنت قد سجّلت فتفضّل
بإدخال اسم العضوية

يمكنك الدخول باستخدام حسابك في الفيس بوك



ستحتاج إلى تفعيل حسابك من بريدك الإلكتروني بعد تسجيلك هنا
التسجيل بالأسماء الحقيقية ثنائية أو ثلاثية وباللغة العربيّة فقط
منتديات تخاطب: ملتقى الفلاسفة واللسانيين واللغويين والأدباء والمثقفين
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة
تسجيلك في هذا المنتدى يأخذ منك لحظات ولكنه يعطيك امتيازات خاصة كالنسخ والتحميل والتعليق
وإضافة موضوع جديد والتخاطب مع الأعضاء ومناقشتهم
فإن لم تكن مسجلا من قبل فيرجى التسجيل، وإن كنت قد سجّلت فتفضّل
بإدخال اسم العضوية

يمكنك الدخول باستخدام حسابك في الفيس بوك



ستحتاج إلى تفعيل حسابك من بريدك الإلكتروني بعد تسجيلك هنا
التسجيل بالأسماء الحقيقية ثنائية أو ثلاثية وباللغة العربيّة فقط
منتديات تخاطب: ملتقى الفلاسفة واللسانيين واللغويين والأدباء والمثقفين
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتديات تخاطب: ملتقى الفلاسفة واللسانيين واللغويين والأدباء والمثقفين

تهتم بـ الفلسفة والثقافة والإبداع والفكر والنقد واللغة
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول
تعلن إدارة المنتديات عن تعيين الأستاذ بلال موقاي نائباً للمدير .... نبارك له هذه الترقية ونرجو من الله أن يوفقه ويعينه على أعبائه الجديدة وهو أهل لها إن شاء الله تعالى
للاطلاع على فهرس الموقع اضغط على منتديات تخاطب ثم انزل أسفله
» هات يدك Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-12-13, 15:27 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» بين «بياجيه» و «تشومسكي» مقـاربة حـول كيفيـة اكتسـاب اللغـةCorpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-12-03, 20:02 من طرف سدار محمد عابد» نشيد الفجرCorpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-11-30, 14:48 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» الرذ والديناصورCorpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-11-02, 18:04 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» سلاما على غزةCorpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-11-01, 18:42 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» سلاما على غزةCorpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-11-01, 18:40 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» شهد الخلودCorpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-11-01, 18:35 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» تهجيرCorpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-11-01, 18:23 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» تقرير من غزة Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-11-01, 18:18 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» القدس لناCorpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-11-01, 17:51 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» يوم في غزة Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-11-01, 17:45 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» شعب عجبCorpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-11-01, 17:41 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» سمكة تحت التخديرCorpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-10-07, 15:34 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» تجربة حبCorpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-09-16, 23:25 من طرف عبدالحكيم ال سنبل» زلزال و اعصارCorpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2023-09-14, 05:44 من طرف عبدالحكيم ال سنبل

شاطر
 

 Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
????
زائر



Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies Empty
مُساهمةموضوع: Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies   Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2012-01-25, 08:06

Electronic texts and text analysis tools have opened up a wealth of opportunities to higher education and language service providers, but learning to use these resources continues to pose challenges to scholars and professionals alike. Translation-Driven Corpora aims to introduce readers to corpus tools and methods which may be used in translation research and practice. Each chapter focuses on specific aspects of corpus creation and use. An introduction to corpora and overview of applications of corpus linguistics methodologies to translation studies is followed by a discussion of corpus design and acquisition. Different stages and tools involved in corpus compilation and use are outlined, from corpus encoding and annotation to indexing and data retrieval, and the various methods and techniques that allow end users to make sense of corpus data are described. The volume also offers detailed guidelines for the construction and analysis of multilingual corpora.
Corpus creation and use are illustrated through practical examples and case studies, with each chapter outlining a set of tasks aimed at guiding researchers, students and translators to practice some of the methods and use some of the resources discussed. These tasks are meant as hands-on activities to be carried out using the materials and links available in an accompanying DVD. Suggested further readings at the end of each chapter are complemented by an extensive bibliography at the end of the volume.
Translation-Driven Corpora is designed for use by teachers and students in the classroom or by researchers and professionals for self-learning. It is an invaluable resource for anyone interested in this fast growing area of scholarly and professional activity.
VISIT THIS LINK TO KNOW MORE
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أحلام لسانية 1
عضو فضي.


القيمة الأصلية

البلد :
السعودية

عدد المساهمات :
65

نقاط :
93

تاريخ التسجيل :
17/01/2012

المهنة :
أستاذة


Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies Empty
مُساهمةموضوع: رد: Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies   Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2012-01-25, 17:26

Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies 637181

lol!
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ولاء سعيد أبو شاويش
مشرف عام
مشرف عام
ولاء سعيد أبو شاويش

وسام النشاط :
وسام النشاط

وسام الإداري المميز

عدد المساهمات :
2113

نقاط :
2822

تاريخ التسجيل :
16/01/2010

الموقع :
فلسطين


Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies Empty
مُساهمةموضوع: رد: Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies   Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies I_icon_minitime2012-02-06, 16:05

Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies 637181
Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies 445779
Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies 431838
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 

Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

 مواضيع مماثلة

-
» what is corpus linguistics ?
» corpus linguistics
» International Association for Translation and Intercultural Studies
» What is the corpus-based approach؟
» Call For Papers: Interdisciplinary Conference – in Translation (5-6 September 2013)

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات تخاطب: ملتقى الفلاسفة واللسانيين واللغويين والأدباء والمثقفين  :: اللغات الأجنبية :: اللسانيات الإنجليزية والأدب الإنجليزي-
تسجيل صفحاتك المفضلة في مواقع خارجية
تسجيل صفحاتك المفضلة في مواقع خارجية reddit      

قم بحفض و مشاطرة الرابط منتديات تخاطب: ملتقى الفلاسفة واللسانيين واللغويين والأدباء والمثقفين على موقع حفض الصفحات
أفضل 10 أعضاء في هذا الأسبوع
لا يوجد مستخدم


Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies 561574572

فانضموا إليها

Computer Hope
انضم للمعجبين بالمنتدى منذ 28/11/2012
سحابة الكلمات الدلالية
ظاهرة مدخل مجلة كتاب النقد موقاي محمد النص مبادئ الخطاب اللسانيات اللغة العربي النحو قواعد التداولية اسماعيل الأشياء المعاصر الحذف البخاري بلال الخيام ننجز على العربية


حقوق النشر محفوظة لمنتديات تخاطب
المشاركون في منتديات تخاطب وحدهم مسؤولون عن منشوراتهم ولا تتحمل الإدارة ولا المشرفون أي مسؤولية قانونية أوأخلاقية عما ينشر فيها

Powered by phpBB© 2010

©phpBB | منتدى مجاني | منتدى مجاني للدعم و المساعدة | التبليغ عن محتوى مخالف | آخر المواضيع